23/04/2026
Chúng tôi trân trọng và nồng nhiệt chào mừng Tổng thống Đại Hàn Dân Quốc cùng Phu nhân nhân chuyến thăm chính thức tới Việt Nam và có mặt tại Thủ đô Hà Nội.
Chuyến thăm này đánh dấu một cột mốc quan trọng trong quan hệ đối tác bền chặt giữa hai quốc gia, thể hiện sự tin cậy lẫn nhau, những giá trị chung và cam kết vì hòa bình, thịnh vượng. Chúng tôi tin tưởng rằng các cuộc gặp gỡ và trao đổi trong khuôn khổ chuyến thăm sẽ tiếp tục thúc đẩy hợp tác song phương trên mọi lĩnh vực.
Kính chúc Ngài và Phu nhân có thời gian lưu lại Hà Nội hiệu quả, ý nghĩa và đáng nhớ, góp phần củng cố tình hữu nghị và hợp tác lâu dài.
We warmly and respectfully welcome the President of the Republic of Korea and the First Lady on the occasion of their official visit to Viet Nam and their presence in the capital city of Ha Noi.
This visit marks a significant milestone in the enduring partnership between our two nations, reflecting mutual trust, shared values, and a steadfast commitment to peace and prosperity. We are confident that the meetings and exchanges during this visit will further strengthen bilateral cooperation across all fields.
May Your Excellency and the First Lady have a productive, meaningful, and memorable stay in Ha Noi, contributing to deeper friendship and lasting collaboration.
한국어 (격식체):
대한민국 대통령님과 영부인의 베트남 공식 방문 및 수도 하노이 방문을 진심으로 환영합니다. 이번 방문은 양국 간의 굳건한 동반자 관계를 더욱 공고히 하는 중요한 계기가 될 것입니다. 상호 신뢰와 공동의 가치, 그리고 평화와 번영에 대한 확고한 의지를 바탕으로 양국 협력이 한층 확대되기를 기대합니다. 이번 일정 동안 이루어질 다양한 회담과 교류가 실질적인 성과로 이어지기를 바랍니다. 대통령님과 영부인께서 하노이에서 뜻깊고 성공적인 시간을 보내시기를 기원합니다.