11/12/2024
Heute, da die Sonne der Freiheit über unserem geliebten Syrien aufgegangen ist, stehen wir alle mit Herzen voller Freude und Tränen da, um der Welt zu verkünden, dass die Stimme der Wahrheit gesiegt hat und die Zeit der Unterdrückung zu Ende ist.
Vierundfünfzig Jahre lang hat die Familie der Tyrannei und des Despotismus geherrscht, in denen der Traum von Freiheit erstickt, das aufrichtige Wort unterdrückt und die Schreie der Unterdrückten in den Kerkern begraben wurden. Wie viele Mütter haben um ihre Kinder geweint, wie viele Väter haben den Schmerz des Verlustes ihres Sohnes ertragen, und wie viele Frauen haben ihr Leben in Folterkellern verbracht, nur weil sie von einer freien Heimat geträumt haben.
Dreizehn Jahre sind vergangen, seit die syrische Revolution begann, seit das syrische Volk sein Wort erhob und „Freiheit“ forderte. Seitdem begann der Weg der Würde, der den grausamsten Formen von Unterdrückung und Zerstörung gegenüberstand. Doch trotz allem ist dieses großartige Volk nicht gebrochen. Wir haben den Schmerz ertragen, Tränen vergossen, unsere Liebsten zu Grabe getragen, aber niemals unser Recht auf ein würdevolles Leben aufgegeben.
Heute blicken wir mit Herzen voller Dankbarkeit zum Himmel. Wir gedenken der Seelen der Märtyrer, die ihr Leben für diesen Moment geopfert haben. Wir erinnern uns an die Mütter, die ihren Kindern beigebracht haben, dass Freiheit Opfer wert ist, und an die Väter, die trotz allem standhaft geblieben sind.
Syrien ist heute frei, die Revolution hat gesiegt, und die Herrschaft des Diktators ist vorüber, wie die Nacht vor dem Licht des Morgens weicht. Es gibt keinen Platz mehr für Angst, keinen Platz mehr für Demütigung. Das neue Syrien wird von seinen Kindern aufgebaut werden – ein Syrien der Gerechtigkeit, der Würde, der Freiheit.
An alle, die mit uns gelitten haben, an alle, die für uns gebetet haben, und an alle, die an unser Recht geglaubt haben - Dies ist unser Moment, unsere Freude und unsere Botschaft an die ganze Welt:
Freiheit ist kein Traum, sondern ein Recht, das wir mit unserem Blut und unserer Geduld errungen haben. Von hier aus beginnt unser Weg.
Es lebe Syrien, frei und stolz.
اليوم، وقد أشرقت شمس الحرية على أرضنا الحبيبة سوريا، نقف جميعاً بقلوب مليئة بالفرح والدموع لنعلن للعالم أن صوت الحق قد انتصر، وأن زمن الظلم قد انتهى.
اربع وخمسون عاماً مرّت على حكم عائلة الظلم والاستبداد، حيث كان الحلم بالحرية يُقمع، والكلمة الصادقة تُخنق، وصرخات المظلومين تُدفن في الزنازين. كم من أمٍ بكت فلذة كبدها، وكم من أب عاش بعذاب فقدان ابنه، وكم من امرأةٍ قضت سنوات عمرها تُعذَّب في أقبية السجون فقط لأنها حلمت بوطنٍ حر.
ثلاثة عشر عاماً مضت منذ أن انطلقت الثورة السورية، منذ أن قال الشعب السوري كلمته "حرية"، ومنذ أن بدأت مسيرة الكرامة التي واجهت أبشع صور القمع والدمار. لكن، رغم كل شيء، لم ينكسر هذا الشعب العظيم. تحملنا الألم، ذرفنا الدموع، دفنّا أحبابنا، ولكننا لم نتخلَّ يوماً عن حقنا في حياة كريمة.
اليوم، ننظر إلى السماء بقلوب مليئة بالامتنان. نتذكر أرواح الشهداء الذين ضحوا بحياتهم من أجل هذه اللحظة. نتذكر الأمهات اللواتي علّمن أبناءهن أن الحرية تستحق التضحية، والآباء الذين ظلوا صامدين رغم كل ما عانوه.
سوريا اليوم حرة، والثورة قد انتصرت، وحكم الديكتاتور قد زال كما يزول الليل أمام نور الفجر. لا مكان للخوف بعد اليوم، ولا مكان للذل. ستبنى سوريا الجديدة بأيدي أبنائها ، سوريا العدل، سوريا الكرامة، سوريا الحرية.
إلى كل من بكى لظلمنا، وإلى كل من دعا لنا، وإلى كل من آمن بحقنا: هذه لحظتنا، وهذه فرحتنا، وهذه رسالتنا للعالم أجمع.
الحرية ليست حلماً، بل هي حقٌّ انتزعناه بدمائنا وصبرنا. ومن هنا نبدأ.
عاشت سوريا حرة أبية.